Седые пряди на деревьях –
Знак неизбежности зимы;
Знак неизменности законов
Вселенной, где пульсируют миры.
И кажется – так будет вечно,
Но время движется к концу…
И только дух не умирает,
А возвращается к Отцу.
Стареют юные планеты,
Стареют юные сердца;
Лишь дух несётся сквозь пространство,
Лишь мысль не ведает конца…
И канут тёмные проблемы,
Сожжёт себя нечистота;
И снова вечной и нетленной
Сквозь мрак пробьётся Красота…
Кто аромат Её уловит,
И выпьет сладостный нектар, -
Тому уж ничего не нужно, -
Он принял Вечной Жизни дар.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводы христианских песен - 2 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.
Проза : ХОЛОДНО или мысли вслух - Олег Хуснутдинов Сказано мудростью, двое во мне - один живет по законам плоти и не может не грешить, другой по законам духа. Так и живем, мучаясь, страдая, терпя. Внутри страхи, сомнения, а как "впустить" в себя Любовь, "в которой нет мучения, нет страхов", если не научен, если дух в терзаниях ищет путь свой. Где ответ?